¿Adivináis cual es...?

Pero, como decimos en catalán: No es pot dir blat fins que no és al sac i ben lligat. Algo así como: No seas bocazas antes de tiempo.
Estoy que no quepo, qué nerviossss...
¿La traducción literal sería algo así como No se puede decir xxx hasta que no esté en el saco y bien amarrado?duyamon escribió: No es pot dir blat fins que no és al sac i ben lligat. Algo así como: No seas bocazas antes de tiempo.
KingScorpion escribió:¿La traducción literal sería algo así como No se puede decir xxx hasta que no esté en el saco y bien amarrado?duyamon escribió: No es pot dir blat fins que no és al sac i ben lligat. Algo así como: No seas bocazas antes de tiempo.
No tengo ni idea de catalán, pero me encanta aprender cosas.
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados